Vui nhất mồng bốn Đông Viên, lắm bạc nhiều tiền là hội Hiền Quan
Direct English translation
The merriest is the fourth day at Đông Viên; with lots of silver and much money, it is the Hiền Quan festival.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để nhắc đến hai hội làng nổi tiếng ở Phú Thọ, trong đó một nơi được xem là vui nhất, còn một nơi gắn với cảnh cờ bạc, tiêu tiền nhiều. Thường dùng khi nói về sinh hoạt lễ hội địa phương xưa và để gợi đặc điểm riêng của từng hội.
English explanation
This saying refers to two well-known village festivals in Phú Thọ: one noted as especially lively, the other associated with heavy gambling and spending. It is used when talking about traditional local festivals and the distinctive character of each one.